蓝雨小说www.lanyuting.com
>
当天下午,查尔斯的男秘书元磊打电话过来,叫程致研去总经理办公室。虽然知道不可能,他还是忍不住猜测,老板是不是要关照他对自己的新宠客气点。
办公室门开着,刚走到门口,屋里两个人同时朝他看过来,女的说:“大师兄。”男的说:“研,你过来帮我看看,哪个名字好。”
男的是查尔斯,而那个女的自然就是司南,两人正凑在一起研究几张巴掌大的宣纸,用素色暗花的生绢裱了,上面写着毛笔字。
想当初罗杰在位时,虽是黑眼睛黄皮肤的正宗华人,却没有一个人知道他的中文名字,反倒是查尔斯,上任不久就郑重其事的请了风水先生为自己起名。酒店的行政例会也都改规矩,发言的人可以自行选择讲中文还是英文。查尔斯的中文水平停留在“你好”“谢谢”“吃了吗”的阶段,请了个有口译证书的秘书,也就是坐在他门口的那个元磊。如果在座外籍员工多,就让元磊现场翻译,如果只有他一个外国人,就戴译意风。
刚开始也曾有外籍职员抱怨“听不懂”“不方便”,被查尔斯一句玩笑话顶回去:“有谁听不明白的,会后可以来找我,我来解释。”
此话一出,还有谁敢多嘴,自此W天庭的官方语言里终于也有了中文。
程致研走过去坐下,从司南手里接过那几张宣纸。她手上的指甲油已经卸干净了,纤柔的一双手,乍一看倒有些苍白,浑身上下无论着装还是仪表,再没有一点越矩的地方。她好像一点都不记仇,还是对他笑,叫他大师兄。
她表现得这样随顺,倒让他有有种一拳打空似的尴尬,低头看那几张纸,上面写的都是备选的中文名,风水先生起的名字其实都差不多,四平八稳的字,吉祥的寓意,柔和的音韵。
正看着,司南从桌上拿了一支水笔,在其中一张纸背面写了三个字——戴志诚,然后一个字一个字的解释:“戴跟Davies谐音,是个很有历史渊源的姓,一直可以上溯到黄帝。‘志’就是aspiration,‘诚’是integrity。”
查尔斯端详了一番,首肯:“不错,就这个了。”
戴志诚,怎么这么耳熟?致研默念了几遍,重重笑了一声,用中文对司南道:“那我干脆改名叫姜昆得了。姜昆戴志诚,无敌了。”
司南嘴里切了一声,反问:“大师兄,你的名字凭什么写在师傅前面?”
程致研没想到她会这样抢白,一时语塞。
查尔斯听不懂他们说什么,待程致研解释给他听:戴志诚是一个说相声的,要是真用这个名字,就跟管自己叫金凯利差不多。
没想到查尔斯却不以为忤,反而觉得这样的名字更好记,当下就招来秘书元磊,让他去印名片,再找人刻枚印章来。
选完名字,程致研和司南一前一后从查尔斯办公室出来。
司南悠悠笑道:“没想到你还知道戴志诚。”
“为什么不行?”他反问。
“你不是ABC嘛?怎么也听相声?”
“我不是ABC。”他回答,不解释。
《如果你听到这里 如果你依然放弃什么意思》第6章(第1/2页)本章未完,点击下一页继续阅读。