蓝雨小说www.lanyuting.com
>
而且最无奈的是,就算反抄袭大军和抄袭粉撕成一团,很多人还是因为“家丑不可外扬”这样的话而有了顾虑,国内文学界再怎么乱也不能让外人看了笑话,不然丢脸的是华夏。
“可是这一次不丢脸不行了。”白旭对封义言说道,“白简走出了国门,脸皮却丢在了国内。”
“我们之前努力了那么久,就是为了这一天的到来。”封义言站在窗口的旁边往外面看去,今年的天气十分反常,明明11月了还出了好几天的大太阳,差点让人翻出短袖来。但是从昨天开始,冷空气席卷而来,今天一早天色便阴沉沉的,大雾弥漫了整个城市。
久晴大雾必阴,天气预报已经预告了接下来的一周之内S市气温骤降,将会保持很久的雨雪天。
12月,“磷光”陆续在别的国家上映,据国外反馈电影受到了广大好评,白简与国外的接触也越来越频繁,而国内他的粉丝趾高气昂,狠狠地打压着反抄袭大军。
当初义无反顾站出来为反抄袭发声的钧弓等大神一反常态地沉默不语,若不是《抄袭者》还在更新,恐怕大家会觉得钧弓被吓跑了。
这样疑似退缩的沉默让无数人心生退意。
1月,雪下了整整一周,窗外阴沉沉的,连小长假都无法让人放松下来。
网络上,抄袭粉取得了阶段性的胜利,寒透了大部分人的心。
这样低迷的气温从1月持续到2月,正月十五之后,华夏终于迎来了新年的第一个暖阳。
作者有话要说:想了想还是把打好的一千多字删了决定还是不要告诉你们当初我有多么雄心壮志好了,有对比就会有伤害,忘了我之前说的话吧(捶地)
有关外国人觉得白简不到十四岁,不是指他外表,而是他的身高。
咳咳,我还记得高二那年暑假我们英语家组织了中外学生交流活动,我永远记得我知道们组招待的那两个米国学生和我同龄时候的目瞪口呆,一男一女,每个我都得抬头看,交流团中有个14岁的小帅哥……呵呵,比16岁的我高了小半个头,照相时候他得半蹲下来迁就我们。
完结倒计时,大概还有两章?
第93章
正月十五之后,原本就不算浓重的年味也就彻底没了踪影。就像是要和人们同时散年,在华夏上空笼罩多日的冷气流缓缓散去,被阻挡在云层之上的阳光终于回到了大地。
白旭早早就起来给家里来了个大扫除,然后和封义言相约去吃午餐,餐厅里偶遇吕明曦和周臻,便凑了一桌。
吕明曦已经怀孕,听周臻说她近期因为孕期反应所以十分疲惫,好几天没出家门,然而在白旭看来她现在显得格外精神,虽然眼下还有不少黑眼圈,但是却没有周臻之前说的那样严重。吕明曦怀孕需要忌口,所以便让她来点菜,她今天似乎胃口大开,一连点了好几个荤菜,又要了鱼汤,青菜只点了一盘。
“所以这真的是……胃口不好?”白旭愣愣地听着吕明曦报菜名,觉得以前看的言情剧里对女主怀孕的描写根本就白看了。
这些荤菜和清淡根本不沾边。
“昨天还在吐黄胆汁呢,今天就好了。”周臻似乎也被妻子的反应弄得哭笑不得,女人怀孕是一件神奇的事情,让他们只有张大嘴巴表示惊讶的份,“今天起来摸了我的手机,之后就什么事都没有了。”
然而虽然吕明曦声称自己没事了,周臻还是给她加了个手拍黄瓜,他觉得吕明曦点了这么多东西,但是等会吃不下也是有可能的。
白旭原本还觉得奇怪,摸手机还能治疗孕吐,后来想了想今天钧弓发来的信息,便心下了然了:“她这是有热闹看了,一高兴就什么都好了。”
吕明曦笑道:“我盼着这热闹盼了十几年,如今它来了,我哪里顾得了其它,就想着吃饱喝足了窝在沙发里面看戏,”说着撇了一眼放在身旁的小包,“我忍了大半天,就等着看看晚上回去看看他们能闹成什么样。”
自从吕家离开S市,白旭每次和对方接触,都能看到对方有所变化。
虽然因为各种原因,吕明曦的观念和白旭始终有所碰撞,但是彼此间做个朋友却不是问题,如今彼此之间也能调侃几句了。
“还真巧。”白旭用手指点了点放在一旁的手机,“我也在等事情发酵。”
早上钧弓传信息过来让他看微博,他一打开微博就看到了钧弓转发的信息。
白简早年以抄袭起家,如今十多年过去了依旧劣行不改。“磷光”上映之后广受好评,此后又陆续在别的国家上映,没等营销号再夸夸白简蹭一波热度,便被今天曝出的抄袭消息吓得哑了声。
《磷光》抄袭的是Q国的一部小说《紧握剑柄》,讲的是一个半架空的世界中一些剑客四处旅游时经历的事情,这部小说后来还改编成了动漫,20年前在Q国国内非常火,可惜的是这部十分火的小说与动漫没能打开国外市场,在华夏也只有它的盗版书籍以及网上的TXT,当年传到华夏的时候知名度不广,20年后没有多少人记得它了。
只能说白简越来越聪明了,他最开始的《穷月》抄的是岛国的知名动漫,这动漫不仅在岛国十分有名,传到华夏也十分受欢迎,所以很快就被人发现了,后来《云织就的叶》抄的是国内正火的《云将作雨》,也很快就被人发现了,如今《磷光》抄的是(在华夏里)名不见经传的《紧握剑柄》,连载多年甚至拍了电影也没人发现。
如果这部电影只在华夏和M国上映,兴许还真会瞒天过海,然而M国最喜欢干的就是将自己拍出来的电影放到多个国家上映,是盈利也是显摆,Q国和M国虽然不是近邻但是也没差多远,两国之间的合作向来频繁,Q国便是“磷光”第一批开拓别国市场的国家之一。
而白简不知道的是,在此之前已经有人盯上了“磷光”。
就算原著《紧握剑柄》在华夏或者M国有多么冷,但是它在Q国被封为难以超越的经典,受众极广,Q国国民表示“每个年龄段看它都会有不同的体会,所以时不时会去回顾它”,而不巧的是,在华夏和M国,有不少Q国的人。
成年人还好说,学生则多了一份冲动以及使命感。
“磷光”华夏和M国上映的时候,不少走进电影院的Q国人都察觉到了不对劲,然而无凭无据自然无法指责别人,于是他们找了“磷光”的原版小说来看,而白简为了开拓海外市场,趁热打铁让《磷光》在最短的时间内完成了翻译与校对,远销M国,在M国的Q国人得到消息之后便用《磷光》英文版与《紧握剑柄》作对比,倒霉的是,Q国的主要语言便是英语。
《磷光》的中文版与《紧握剑柄》的英文版兴许还会有些误差,但是当两边都是英文版的时候,那高达百分之七十的剧情相似度让每一个做校对的人都瞪大了眼睛。
不少留意到这件事的Q国留学生还是在本国《紧握剑柄》的作家论坛上发帖,召集更多的粉丝仔细做对比。
《抄袭者图片》第127章(第1/1页)